Cerca nel blog

giovedì 8 novembre 2012

L'ignoranza è una brutta bestia: 02 L'insegnante ed il picchiatore 愚昧是一种野兽: 02 老师与敲打者

L'ignoranza è una brutta bestia: 02 L'insegnante ed il picchiatore 愚昧是一种野兽: 02 老师与敲打者

L'ignoranza è una brutta bestia: 02 L'insegnante ed il picchiatore 愚昧是一种野兽: 02 老师与敲打者

Vorrei sfatare una cosa, vecchia come il cucco, e cioè che a volte si dice di qualche istruttore che è molto bravo tecnicamente ma che non è un combattente. Prima di tutto nel Wing Tsun non ci sono "combattenti" ma solo praticanti, poi affermare che si è un buon tecnico ma non un praticante è come dire che un nuotatore è un buon tecnico ma non sta a galla, dunque o si e' dei buoni praticanti o non lo si e', e basta. Vale ovviamente anche il viceversa per cui spesso un “picchiatore” è considerato un bravo insegnante.

Niente di più aberrante perché il picchiatore rimane un puro esibizionista e non un buon educatore.

Ing. Cesare Majone

我要揭穿一篇传说, 有时人说一位教练员技术挺高但不是一个敲打者。 首先要分清楚这个地方, 参加永春的人不叫敲打者而是学徒,加上说一个人技术很高但不是个学徒等于说一位游泳者很厉害但他连漂浮也不会, 总之自己不是个好学徒的话,就不算学徒。 来讲相反的道理也对的, 就是说经常人把一个敲打者当作一位好的老师。

这是荒谬的事情, 因为一个敲打者只是一个爱出风头的人并不是一位教练员。

工程师CESARE MAJONE博士